Cunoasterea limbii b2

Interpretarea este o traducere care facilitează comunicarea între doi interlocutori care nu comunică în această limbă. Interpretarea este efectuată în mod regulat, ceea ce înseamnă că nu este timpul să verificați cuvintele din dicționar sau să vă întrebați despre semnificația declarației. Unul trebuie să arate o mare atenție și un reflex, astfel încât traducerea să fie trecătoare și să nu piardă sensul pe care interlocutorul dorește să-l transmită.

Cea mai simplă este traducerea conferinței, care se întoarce în timpul aparițiilor publice. De multe ori, întâlnirile oficiale sunt traduse simultan în mai multe limbi - în funcție de ce limbă pentru a da vorbitori și ascultători, sau în care țările iau pentru a trăi.

https://max-lf.eu/ro/

Interpretarea în Varșovia variază în traducere simultană - sau a celor care provoacă până la data, traducere consecutivă - o traducere se deplasează până la lector peste opinie și regenerează-l din serviciu o înregistrare specială, traducere în șoaptă - când discursurile a făcut o declarație pentru un singur oameni care stau cu ea. Există, de asemenea, discursuri în instanță. În timpul mesajului lor este antrenat astăzi în sala de judecată, și, prin urmare, a numit-necesar să se precizeze un traducător autorizat. Adesea, traducător și ajută persoana selectată atunci când călătoresc în străinătate, care efectuează întâlniri de afaceri / negociere și este indicat pentru traducerea.

Majoritatea interpreților din asociație există în societăți care nu numai că dau prestigiu, dar oferă și materiale de instruire sau indică școli în care vă puteți îmbunătăți calificările. Comisiile oficiale, ONU, Curtea de Justiție, Parlamentul și Comisia Europeană vor fi bucuroși să le ajute. Ei sunt siguri că femeile care lucrează în traducere oferă un nivel ridicat de traducere și, de asemenea, acuratețea.